Латинские издания

Латинские изданияОсобый интерес представляют пометы, оставленные на изданиях владельцами. Лопатинскому принадлежал конволют, составленный из латинских изданий о сохранении здоровья с дарственной надписью: «Plurimum Reverendo & Clarissimo Viro, Domino Joanni Christophoro Radowiskj, Ecclesiastae Legationis Muscoviticae pro tempore Hagae Comitis meritissimo Fautorique meo aetatem honoratissimo, cum omnigenae prosperitatis voto, in novi Anni auspicium, huncce librum 1701 dono dat Joanes Aegidius Edth Med. Dr». Автор надписи — известный немецкий врач Иоганн Эгидий Ойт, практиковавший в Гааге.

Экземпляр эльзевировского издания речей голландского гуманиста Даниэля Хейнсия интересен пометой, оставленной на крышке переплёта русским владельцем: «дуракь тотъ кто ету станетъ читать обаче добре невнимить. 1652 году». Датировка записи указывает на то, что книга, возможно, принадлежала кому-то из представителей кружка Фёдора Ртищева, стремившихся овладеть греческим и латинским языками. В любом случае, примечательна положительная оценка книги протестантского автора, высказанная русским читателем середины XVII века.

Россия и Нидерланды —представляющая огромный интерес тема, к которой на протяжении трёх столетий обращаются учёные разных стран. Русско-голландские или русско-нидерландские связи не только являются предметом самостоятельного исследования учёными, занимающимися историей России XVII—XVIII веков. Этой теме посвящена огромная литература, как на русском, так и на других европейских языках, в том числе и на нидерландском. Она приобрела особое значение связи с юбилейными датами в жизни России и Нидерландов, во-первых, в связи с празднованием трёхсотлетия Великого Посольства 1697—1698, во-вторых, в связи с приближающимся трёхсотлетием открытия в Петербурге Библиотеки и Кабинета редкостей, первого в России учреждения западноевропейского образца. Эта дата будет отмечаться в 2014 году, и особую роль в подготовке к юбилею начинают играть исторические фонды Библиотеки Академии наук, которая хранит уникальные материалы, относящиеся к русско-голландским и голландско-русским книжным связям XVI—XX веков. Основанная по распоряжению Петра I Библиотека, получившая в дальнейшем название Библиотеки Академии наук, хранит в своих фондах уникальные памятники голландской книжной культуры, свидетельствующие о многочисленных контактах русских и голландцев.

Написать ответ

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Подтвердите, что Вы не бот — выберите человечка с поднятой рукой: